It’s also sometimes called the SkyRender version, based on the translator’s online name. Q: Which fan translation are you looking at?Ī: I’m looking specifically at the most famous one – RPGOne’s Final Fantasy VI re-translation from 10 or 15 years ago. This helps keep your brain from zoning out upon seeing walls of text and helps things jump out more easily. I could’ve changed them all back to use the same font, but a handy trick to translation checking/editing/proofreading is to put things into different fonts. Q: Are you going to release your custom software?Ī: Originally I had wanted to use the actual font used in each game, but I realized that that wasn’t doable.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |